14 FEBRUARY 1925, Page 16

TWO LATIN VERSIONS

[To the Editor of the SPECTATOR.] AOL- --I enclose Latin versions of two of the three epitaphs which appeared in the Spectator of December 13th, in the hope that they may amuse some of your readers. They the result of a friendly competition between myself and colleague, Mr. T. E. J. Bradshaw :-

OF A CONTENTED MAN Prole pia, some, uxore fruebar arnanti, Jucundis laribus. Sat mihi vita dabat. Num Bores, madidae telluris et aura supersunt

'Moths, et alta quies. Nil milli Fata negant.

C. F. U.

rxor amans, comites, fuerant milli pignora earn, Et domus : an vivo quod cuperetur erat ? Stint Sores, eat alta quies, terraeque madentis Halitus : an letum quod superaddat hsbet ?

T. E. J. B.

OF A DISCONTENTED MAN

Vitae colenti delicias milli Crudele letum corripuit, nefas. Ncenon resurreeturus ohm Neseio morto frui quieta.

Vixi libenter nunc careo die. Contentus idem morte quieseerem, Ni sorte me rursus coactum Non dubia vigilare nossem.

are my C. P. “„ T. E. J. B.

—T am, Sir, &c., CECIL P. GOODDEN,

Northwiek Lodge, Harrow-on-the-Hill.