28 MAY 1831, Page 20

BOURRIENNE seems to have taken very firm root in this

country. A great many copies of the original have been dispersed among the lovers of French literature. There have been two translations, and more than one edition of each, and an abridgment. We have now before us an English reprint of the French text, cum notis va- riorum. BOURRIENNE has had as many commentators as VIRGIL. He has now got an editor to make a 'selection of them : the Dau- phin is no more, or we might expect an edition in U514711 Delphini. The present edition is the counterpart of the English work we recommended a few weeks ago : it has the same plates, a similar selection of notes, and is equally complete, with the advantage, to those who know French, of being in the original tongue.