31 JANUARY 1914, Page 33

[To in EDITOR Or 75n ..ErareATOR..1

Sin,—Your article in the issue of January 17th notices the phrase, "A bold, bad man." Just before reading it I came across a use of the word " bold" in Ireland which is clearly a survival from the Elizabethan connotation of the word.. A lady had been visiting some collagens on the West Coast who were old friends of hers. Her first thought was to inquire after the graceless eon of the house. "How is the bold boy P " The word was used in a half-jocular sense ae = "ne'er-do-weel," and had none of the good meaning which is usually attached to it in England. On inquiry it turned out that the boy in question had been in several situations ae a shop assistant, but had lost them all because he was so " bold " and had made such " bold" answers to the customers. Here the word is most nearly equivalent to " rude."-1 am, Sir, &c., Limpefield. WILLIAM LEVESON GOWER,