6 MARCH 1920, Page 15

ENGLISH WORDS IN FOREIGN LANGUAGES.

[To THE EDITOR or Tn7 " SPECTATOR "] SIR.—In continuing your correspondence on English words in foreign languages you may be interested to know that quite a number of English and French words are freely adopted into Serbian, especially during the war, and three are adapted to local grammatical forms. Thus, Ford oars are known as fordovi, and tanks as tankovi—ovi being one of the plural ter- minations. Transport, in the naval sense, and sumaren from the French are quite common, although the Croatian dialect affects purism and makes its own word "podnodnica," as Russian does. Aeroplan is hardly changed, but the aviator becomes ariatichar, though the peasants give the common form of termination inherited from the Turks, and call him an acro- plandjia. Drednot, golkipr, shtraik, whiny, budjet, and klub are common and obvious. Nentlensansia was here before the