20 OCTOBER 1917, Page 11

TENNYSON'S RHYMES.

CTo ran Enema or THE " SPLETATOR."3

STE.—Professor Hearnshaw is rather wide of the mark when 110 ref Wele to credit Tennyson with any false rhymes. A cursory inspection has produced these; " Close—house." " alone—moon," " river—mirror (I)," "hair—her," "poor—shore," "adore—lower," "feud—blood," "valleys—lilies," " sweeter—either," " feather- oompleter," " guard—word," "forth—earth," " curse—horee," " day—quay ( I)," " font-,wont," " Christ—mist," " muse—Lewes " (? Did he pronounce it Lew's D—but the list is endless we also find "July " and " truly." As to the one (I) instanoe which Professor Hearnshaw has found in Tennyson of a defective rhyme, I doubt very much whether it is necessarily such. At all events, in reciting the "Light Brigade," I have always read the verbs " wondered " and " blundered " with the accent on the hest syllable in the old fashion as "wondered," " blund'red." I often thought of writing to ask the poet which pronunciation he had in mind, and also as to another line of his, about whioh I have had arguments—viz., the first line of the " Revenge." I have always maintained that the correct reading of the line was " At Flores in the Azores," not " Flores is the Azores," and certainly not " Flores in the Asoren"; but both the latter have found upholders. Can any of your readers give an authoritative decision on this, and also tell me how to Kean a line in " Gareth and Lynette "

" ' Phosphorus,' then "Meridies Hesperus.'"